Кто такой вежливый человек?
Ребенка с детства приучают быть вежливым, объясняя, что по его поведению, судят обо всей семье. Если такое качество войдет в привычку, вырастает культурный и деликатный человек, который умело выстраивает полезное общение. Поэтому так важно с детства знать, что такое вежливость, какую роль она играет для каждого индивида.
Что такое вежливость
Начнем с определения. Вежливость – это умение тактично, любезно общаться с людьми, способность выслушать оппонента и его противоположную точку зрения, готовность прийти к компромиссу без конфликтных ситуаций. Такая черта характера прививается путем усердной работы над собой, улучшает имидж, открывает новые (радужные) перспективы.
Вежливый человек вызывает положительные эмоции у окружающих, уважает границы других людей, всегда соблюдает этикет. Важно не только понимать основные правила вежливости, но и активно использовать их во всех сферах жизни, например, за столом, среди друзей, на работе или любой незнакомой обстановке.
Зачем нужна вежливость
Основа вежливого общения – доброта, любовь, уважение к окружающим. Человек, который заботится о комфорте и чувствах друзей, родных и даже соседей, уже добродушный, любезный. Проявление вежливости – это не формальность, а норма повседневности. Важно не говорить о такой черте характера, а проявлять ее по отношению к другим людям. Вот, что дает умение говорить вежливо:
Вежливая речь создает о человеке положительное первое впечатление, благоприятно настраивает собеседника даже при конфликтной ситуации. С любезным, тактичным собеседником всегда сложнее ругаться, выяснять отношения.
Правила вежливости
Соблюдать правила вежливого поведения – это работа над собой и своими эмоциями, не всегда положительными. Все начинается с детства, когда родители учат «волшебным словам», прививают привычку помогать взрослым, не переговариваться, не грубить.
Основные правила вежливости:
Вежливый человек не должен чрезмерно проявлять эмоции на людях, жестикулировать, гримасничать. Особенно если речь идет о резко негативной реакции на действие оппонента или конкретное событие.
Формы вежливости
Вежливое поведение должно проявляться во всех сферах жизни, стать одной из главных черт характера. Поскольку речь идет о многогранности натуры, выделяются такие формы вежливости:
Чтобы в любой ситуации действовать в рамках этикета, необходимо обладать всеми перечисленными качествами. Они высоко ценятся в любом обществе, позволяют избежать неловких ситуаций, способствуют развитию коммуникабельности и самодостаточности.
Виды вежливости
Манера общения, форма вежливости определяются в зависимости от обстановки и людей, с которыми предстоит взаимодействовать. Существуют такие виды вежливости:
Официальная
Это основа делового общения. Общение «сухое», не имеет никакой окраски и эмоциональности, включает поведенческий и речевой этикет, уместный при официально-деловых встречах, важных переговорах. Собеседники общаются четко и корректно, выстаивают правильный диалог, подбирают каждое слово. Такое выражение вежливости может создать некое напряжение в беседе.
Ритуально-обрядовая
В этом случае вежливый человек соблюдает народные традиции и все необходимые обряды (ритуалы), согласно определенному мероприятию, на которое официально приглашен. Речь идет о свадьбе, религиозных праздниках, светских раутах, юбилеях, других торжественных мероприятиях. Для соблюдения правил светского этикета употребляются определенные фразы, как говорится, «по случаю».
Бытовая (обиходная) вежливость
В данном случае речь идет о соблюдении элементарных правил вежливого человека в неформальной обстановке с родными, близкими либо незнакомыми людьми.
Неофициальная или дружеская
В этом случае правила вежливого общения распространяются на родных, знакомых и друзей, реализуются в неформальной обстановке. Основные признаки: эмоциональность, юмористические нотки, мягкость, некая расслабленность в общении. В рамках этикета и вежливости можно перейти на «ты».
Безличная
Для этой формы выражения вежливости характерно отсутствие личных местоимений – «Вы» или «ты». В такой манере чаще проходит общение с незнакомыми людьми. В правилах вежливости и этикета указано, что ответ тоже может быть безличным. Возможно, беседа с этим человеком больше никогда не повториться, но у него останется положительное впечатление от мимолетного разговора.
Речевой этикет и вежливость
По определению, вежливость – это тактичное и доброжелательное отношение к другим людям. Одновременно это тактичность, деликатность, отзывчивость, любезность по отношению ко всем оппонентам без исключения.
Речевой этикет и правила вежливого поведения тесно взаимосвязаны, поскольку любезный человек нуждается в одобрении или даже помощи окружающих. Поэтому речевой этикет тоже построен на доброжелательности. Вот хорошие примеры:
Получается, какие проявления вежливости существуют, все они выражаются с помощью речевого этикета. О доброжелательности человека оппонент может судить по его поступкам, разговорам.
Основные правила речевого этикета:
Эти и многие другие правила этикета и вежливости позволяют судить о человеке, как уравновешенной, тактичной, любезной, коммуникабельной, самодостаточной личности.
Почему важно быть вежливым человеком
Заботливые родители с детства объясняют ребенку, зачем нужна вежливость, приводят красноречивые примеры, указывают на ошибки при общении с окружающими. Таким людям проще идти по жизни. Вот почему надо быть вежливым:
Получается, что вежливый человек – это человек, который никогда не обидит словом и делом, а свои интересы не поставит выше интересов оппонента. Он думает о других, сопереживает, всегда интересуется их жизнью, проблемами.
Почему вежливость важна для устойчивых отношений?
Каждый человек хочет, чтобы в общении его границы не нарушались, мнение не притеснялось. Чтобы получить желаемое, необходимо начинать с себя. Проявляя тактичность, субординацию и любезность, оппонент будет вести себя аналогично.
Чтобы сохранить устойчивые отношения, быть вежливым – одно из обязательных условий. Еще несколько актуальных причин:
Если маленький ребенок научится с детства понимать, какую роль играет вежливость в процессе общения и жизни, обязательно разовьет в себе это важное качество (при участии родителей, конечно).
Как стать вежливым
Теперь понятно, кто такой вежливый человек. Остается только определить, как стать таким же. Например, насупить на ногу и принести извинения – это формальная вежливость. Важно думать, как не доставить окружающим таких неприятных ощущений. Вот эта мысль как раз характеризует вежливость, как присущую черту характера.
Основные правила, как быть вежливым:
У каждого свой путь, как стать вежливым. Поскольку в детстве воспитание дают родители, на них возложена серьезная миссия по становлению самодостаточной личности. Также элементарным правилам вежливого человека обучают в детском саду и школе, да и жизненный опыт – тоже достойный учитель. Если все получится, благоприятные перемены в жизни наступают незамедлительно.
Формы выражения вежливости в русском языке
Прощание – ситуация, противоположная приветствию, завершающая общение, следовательно, подразумевающая финальные реплики. Заключительные фразы чрезвычайно разнообразны, они обозначают договоренность о следующей встрече, пожелание здоровья, добра, успехов, благодарность и пр.: До свидания. Всего доброго. До встречи. До завтра. Увидимся. Будь(те) здоров(ы). Всех благ. Доброй ночи. Чао. Пока. Привет. Заходи. К вашим услугам. Счастливо доехать. Не пропадай. Не болейте. Береги(те) себя. Желаю удачи. Спасибо за прекрасный вечер. Позвольте откланяться. Не смею вас больше задерживать. и пр.
Поздравление – это реакция на какие-либо жизненные события (знаменательные даты, успехи, праздники и др.). Поздравление обычно сопровождается пожеланием – желанием блага адресату: будущих успехов, здоровья, счастья, исполнения желаний и т. д.: Поздравляю вас (тебя) с Новым годом (с Днем рождения, с юбилеем, с праздником весны и т. д.)! Позвольте поздравить вас с. От всей души поздравляю. С праздником вас. Примите наши поздравления и наилучшие пожелания. Позвольте пожелать вам. Желаем Вам. Будьте здоровы (счастливы). Мне хотелось бы пожелать.
Благодарность – это отклик на какое-либо действие, проявление внимания, пожелание и т. п. Благодарность свидетельствует об уважении, доброжелательности, внимании к адресату, оказавшему услугу. Отсутствие выражения благодарности воспринимается как невежливость, оскорбление, неуважение, невоспитанность. Формулы благодарности: Спасибо. Позвольте (разрешите) поблагодарить вас. Я вам очень признательна(лен). Благодарю вас.
Извинение – просьба о прощении какого-то проступка: Извини(те). Прости(те). Приношу свои извинения. Прошу прощения. Примите мои извинения. Виноват(а). Прошу меня простить. Пардон. и др.
Выбор той или иной формулы речевого этикета зависит от конкретной ситуации. Употребление этих формул обусловлено необходимостью соблюдать выработанные обществом нормы с целью создания благоприятных условий для последующего общения.
Грамматические средства выражения вежливости в русском языке
Связь речевого этикета с категорией вежливости означает, что он включает формы, за которыми закреплен статус вежливых. Они воплощают коммуникативные намерения говорящего, этикетные по своей природе, когда собеседнику прежде всего демонстрируется уважение.
Именно правильный выбор языковых средств в начале общения и постоянное
поддержание контакта с партнером в дальнейшем, умение чувствовать дистанцию, атмосферу в момент общения определяют успех всего процесса коммуникации. Таким образом, следует рассмотреть составляющие коммуникативной ситуации, и в первую очередь фактор адресата, его роль и, следовательно, наименование в процессе коммуникации.
а) Универсальные наименования адресата
В стереотипных ситуациях повседневного общения личность выходит за пределы узкого семейно-ролевого или дружеского круга, вступая в область социальных отношений, где она становится личностью социальной, т. е. субъектом данного общества, и выполняет определенные функции в рамках принятой на себя роли. В результате социального взаимодействия коммуникативно-ролевых субъектов формируется система способов адресации, которая отражает социально-стереотипные ситуации общения в универсальных наименованиях адресата (употребление которых предписано обществом в целом): господин, госпожа, господа, товарищ, товарищи, гражданин, гражданка, граждане, коллеги и т. д.
Обращение к коллективному адресату возможно в том случае, если люди объединены в группу по какому-либо общему признаку (совместная работа, учеба, пользование какими-либо услугами и т. д.): Уважаемые коллеги. Уважаемые студенты. Уважаемые пассажиры. Дорогие ветераны. и пр.
Эти наименования используются как формы вежливого обращения к адресату и обобщенно характеризуют его как члена общества, включенного в систему социальных отношений и наделенного определенными правами и обязанностями: Граждане, приобретайте билеты только в кассах вокзала. ; Уважаемые дамы и господа! Объявляется льготная подписка на первое полугодие… Уважаемые коллеги! Приглашаем вас принять участие… Многоуважаемые ветераны. и пр.
Формы вежливости в речи
Ольга Титова
Формы вежливости в речи
Вы едите в трамвае.К вам обращается незнакомая женщина:
-Простите, вы не скажете, как доехать до рынка?
Объясняете.И вряд ли задумываетесь: а почему она сказала простите? За что она просила прощения? И если бы попутчица начала со слов «Будьте добры….», то в этом случае вам, по-видимому,не пришло бы в голову понимать это обращение буквально: меня просят быть добрым – только сейчас, на минутку, значит, в остальное время я могу таким не быть.
Конечно, никто не станет рассуждать подобным образом. Дело в том, что перед нами обычные, каждодневные и потому примелькавшиеся формулы вежливости.
Область человеческих отношений сложна и многообразна. Речь – основное средство общения людей между собой. И не удивительно, что в ней вырабатываются особые формы, которые помогают человеку вести себя в обществе так, как этого требуют этические нормы, культурные традиции. Бесцеремонность, грубость, излишняя фамильярность никогда не считались признаком хорошего тона. И напротив, доброта, предупредительность, вежливость – качества, за которые люди благодарны друг другу.
Поэтому естественно обратиться к человеку с предупредительным простите: простите, что отнимаю у вас время, что отрываю вас от работы. Часто и не раскрывается, за что мы просим простить нас, остается лишь одно слово простите, с которого мы начинаем свою просьбу, «приступаем» к ней.
То же и с выражениями будьте добры,будьте любезны: это вежливая форма обращения; при этом вас действительно могут просить о какой-либо любезности, но никто не понимает слова «добры» и «любезны» буквально.
Издавна и часто употребляясь в повседневной речи, формулы вежливости утрачивают свой первоначальный смысл. Возьмите, например, слово спасибо. Оно родилось из словосочетания «спаси бог». Помнят об этом не все. Некоторые из тех, кто помнит, предлагают изгнать из нашего языка «религиозное» слово. Наивность этого предложения очевидна.
А форма благодарю? Вдумайтесь в ее смысл. Оказывается, благодарю – более поздняя форма. Она возникла из старинного выражения благо дарствуйте, то есть оказывая мне услугу, давая мне что-либо, вы тем самым дарствуете (дарите) благо, делаете мне добро. При частом употреблении благо дарствуете превратилось благодарствуйте, а затем и в благодарю. Первоначальный смысл выветрился, но слово как языковой знак благодарности осталось.
В прошлом были и такие формы: премного благодарен (главным образом в просторечной языковой среде, покорно (покорнейше) благодарю.
Сейчас эти выражения устарели, сделались приметой старого, дворянского этикета. Несколько архаичны и такие обороты, как извольте, не соблаговолите ли.
А вот слова извините и извиняюсь. Мы употребляем их по нескольку раз в день. Эти слова используются не только в тех случаях, когда человек просит его извинить за что-то.В употреблении возможны оба слова: извините и извиняюсь, но только первое нейтрально, а во втором еще заметен оттенок просторечности.
Формулы вежливости мы усваиваем с детства. Чем культурнее человек, чем воспитаннее, тем свободнее и естественнее он пользуется всем многообразием этих формул.
В речевых формах выражения вежливости отражаются этические нормы общества, в процессе общения людей друг с другом эти формы обязательны.
Читайте детям о вежливости Знаете,детишки,что в жизни вам всегда, Пригодятся также волшебные слова, их знают все ребята,их часто говорят, вежливыми дети все хотят.
Классный час для 1 класса «Школа вежливости» Цели: ознакомить с этическими нормами поведения; дать представление о вежливом общении; формировать привычку употреблять слова вежливости.

Конспект НОД «Уроки вежливости» Конспект нод «Уроки вежливости». МБОУ им. Л. Н. Толстого филиал в с. Домачи Автор : Мерзликина Надежда Ивановна, воспитатель группы полного.
Консультация для родителей «Воспитание вежливости у детей» Наверное, нет родителей, которые бы не хотели, чтобы их ребёнок выглядел привлекательно. Но мы не всегда помним, что привлекательность ребёнка.


Речевые формулы вежливости в русском и английском языках: понятие, виды, коммуникативная роль (на примере анализа формул приветствия, обращения и просьбы) (стр. 3 )
![]() | Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах: 1 2 3 4 |
В зависимости от социальной роли собеседников, степени их близости, ситуации общения, в России выбираются ты-общение или вы-общение и соответствующие фразы приветствия. Общеизвестно, что в английском языке отсутствует слово «ты» (thou). Хотя не все знают, что ранее оно существовало и активно использовалось, но ушло из обихода сотни лет назад. Это было сделано из-за влияния французского церемониала, при котором обращались к королю во множественном числе – на «вы».
Французская практика сказалась и на России – ведь раньше у нас к царю все обращались на «ты» («Царь-батюшка, не вели казнить!»). У англичан же в результате слово «thou» исчезло полностью. Следовательно, в настоящее время для выражения вежливости на английском языке используется не множественное число, а модальные глаголы.
Известны и употребительны различные приветствия, отличающиеся стилистической окраской, степенью распространенности и сферами функционирования, но являющиеся при этом именно приветствиями.
Приветствия, как языковые формулы, отличает четкое разделение по уровням вежливости. Именно с этой точки зрения их наиболее удобно рассматривать.
1. Стилистически нейтральные приветствия уместны в любой обстановке и при различном характере отношений между собеседниками. К этому виду приветствий в русском языке относятся: Доброе утро! Добрый день! Добрый Вечер! В английском языке этой категории соответствуют такие приветствия, как Good morning (Доброе утро), Good afternoon (Добрый день) и Good evening(Добрый вечер), Hello(Здравствуйте).
2. Неофициальные приветствия уместны в неофициальной обстановке, при наличии неофициальных отношений между говорящими. К таким приветствиям можно отнести: Приветик! Хай! Хелло! Привет! Салют! Pleased to meet you (Рад встрече), Nice to meet you (Приятно встретить тебя), Hi! (Привет!).
3. Официальный стиль общения употребляется в разговоре людей, между которыми установлены строго официальные отношения, закрепленные в каком-либо документе. Этому стилю соответствуют такие этикетные формулы, как Приветствую вас! How do you do? Welcome! Allow you to welcome you и т. п.
Исходя из представленных выше схемы и комментария к ней, можно сделать вывод о том, что в русском языке над официальными и нейтральными преобладают неофициальные и стилистически окрашенные формы приветствия, тогда как в английском языке более широк выбор официально-деловых приветствий.
II. Обращение – это слово или сочетание слов, называющее лицо (или предмет), к которому обращена речь.
Обращение выполняет контактоустанавливающую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. Сопоставим формулы обращения в русском и английском языках. Результаты сопоставления и классификации представим в виде таблицы.
Обращения, выраженные именами собственными
А) Обращения по имени
Б) Обращение по фамилии
В) Обращение по отчеству
Б) В англоязычном обществе не принято обращаться к человеку только по фамилии. Однако, очень употребительно в языке сочетание фамилии и таких слов, как Mr., Mrs., Miss и т. п. » Mr. Jones, I`d like to tall to you… » (Мистер Джонс я хочу сказать вам…).
В) Подобных обращений в английском языке нет.
Г) Этот вид обращения в английском языке не используется.
Широко употребляются в русском обществе. Только в России существует такое многообразие таких обращений.
А) «Петя, принеси стакан!», «Здравствуй, Маша!» и т. п.
Б) «Петров, а где твое домашнее задание? Дома забыл?»,
«Кузнецова, а с кем это я тебя вчера на катке видел?», «Соколов, дай списать!» и т. п.
В) «Петрович, успеешь к двадцатому всё сделать?»,
«Михална, а что это у нас цветочки-то никто не поливает?»
Г) Этот вид обращения также свойственен только общению в России.
«Сергей Петрович, а давайте попробуем поручить это новому сотруднику»,
«Анна Николаевна, с добрым утром!»
Среди них в английском языке можно упомянуть следующие: dear (дорогой/дорогая), honey (мед, медовый, сладкий), lovely (любимый), sweet (сладкий) и т. п.
«Dear, could you give me this thing?» (Дорогой, можешь подать мне эту вещь?)
Дорогие, милые и т. д. «Дорогие мои, у кого можно справочку получить?»;
«Родненькие, кажись, кошелек украли!»
Обращения, выраженные именем существительным:
А) обращения по половому признаку;
Б) перифразы, эпитеты с уменьшительно-ласкательными суффиксами;
В) обращения с указанием должности адресата;
Г) обращение с указанием родственных связей между собеседниками.
А) Miss, Madam, gentlemen, ladies and gentlemen, Sir и т. п.
« Good morning, miss!» (Доброе утро, мисс!)
«Can I help you, madam?» (Могу я помочь вам, мадам?)
Б) Как таковых, уменьшительно-ласкательных суффиксов в английском языке нет. Некоторые слова имеют более мягкую форму, но она есть не у всех.
«Hi, old boy!» (Привет, старина!)
«How are you, my precious?» (Как ты, моя драгоценная?)
В) «Doctor, may I come in?» (Доктор, могу я войти?)
Г) Может использоваться в разговорной форме для смягчения обращения: father (отец) превращается в dad, daddy, pa, papa и так далее; эта форма может использоваться и вне семейных отношений, например, обращения brother (брат) и sister (сестра) употребляются чаще между людьми одного возраста, находящихся в близких дружеских отношениях;
«Morning, sister!» (Привет, сестра!)
«Oh, hi, brother!» (О, привет, брат!)
А) Дамы, леди, мужики, девчонки, парни и др. «Мужики, кто сегодня играет?»;
«Девчонки, спички у кого есть?»
Б) «Анечка, зайчик ты мой»; «милочка»; «киса»; «ласточки-касаточки» и т. п.
В) «Товарищ старшина, разрешите обратиться»
Г) Используется в основном при общении между родственниками и членами семьи; может употребляться с использованием уменьшительно-ласкательных суффиксов и именами прилагательными для смягчения обращения;
может употребляться в более грубой форме, как, например, тетка, племяш и т. д.
Очень часто слова этой категории используются людьми, не связанными родственными отношениями;
«Как дела, сестренка?»
Таким образом, можно сделать вывод о том, что в русском языке больше видов обращения, чем в английском.
III. Просьба – это обращение к кому-нибудь, склоняющее кого-нибудь удовлетворить какие-либо нужды, исполнить какое-нибудь желание того, кто просит.
Проанализируем виды и способы выражения просьбы в двух языках.
1. Прямой способ выражения просьбы:
Императив – это прямой способ выражения просьбы через повелительное наклонение глагола. Например:
«Принеси мне мячик» (в рус. яз)
«Bring me the ball» (в англ. яз.)
Если в русском языке императив – наиболее привычный и широко распространенный вид просьбы, то в английском языке ситуации абсолютно иная, и употребление императива для выражения просьбы допускается в очень ограниченных ситуациях и только при неформальном общении с близкими (друзьями, членами семьи). Как правило, он сопровождается модификаторами или конечным формативом:
«Pass me that cannula would you, nurse?» (Не передали бы вы мне иглу, сестра?)
«Hang on a minute, please» (Минуточку, пожалуйста)
«Pass me my handbag, dear» (Подай мне мою сумочку, дорогой)
«Just keep it for me» (Просто оставь это для меня)
«Принеси мне это, пожалуйста»
«Милый мой, подай мне телефон»
Согласно результатам исследования Э. Ринтель, просьба, выраженная императивом, используется в англоязычном обществе при низком уровне вежливости 34,4 %, при среднем уровне на долю таких высказываний приходится всего 3,1 %, а в высоком они вообще отсутствуют.
Существую также отрицательные императивные конструкции, содержащие просьбу к адресату не совершать то или иное действие (Don’t smoke, Не курите), они также отличаются пониженной степенью вежливости в английском языке и также чрезвычайно употребительны в русском.
2. Косвенный способ выражения просьбы:
Явно выраженное предпочтение в английской коммуникации отдается косвенным способам выражения просьбы, чего требует английская вежливость. Стоить отметить, что косвенный способ выражения просьбы распространен и в России на среднем и высоком уровне вежливости и культуры людей.
1) Наиболее распространенным способом выражения просьбы являются вопросительные высказывания с модальными глаголами. По обобщенным данным Э. Ринтель, вопросительные конструкции являются наиболее частыми при выражении просьбы на всех уровнях вежливости.
Среди вопросительных высказываний выделяются два основных типа:
а) объектно-ориентированные, т. е. ориентированные на слушающего:
Can you give me a lift home?
Ты можешь дать мне ее номер телефона?
б) субъектно-ориентированные, т. е. ориентированные на говорящего:
Can I get a lift home?
Могу я взять твою ручку?
В русском языке существует еще и безличная форма:
Можно (мне) сделать это?/
В английском языке существует большое разнообразие модальных глаголов, выражающих разную степень вежливости. Среди них стоит выделить:
Can/Could, May/Might (чересчур вежливая форма, практически не употребляется в настоящее время), Will/Would, а также их отрицательные формы.
Will you stop talking, please? Would you give me a hand, please?
Might I come in? May I see Mr. Brown?
Can you help me? Could you help me?
Если человек надеется на более благоприятный ответ, то он может оформить свою просьбу в виде отрицательного вопроса:
Couldn’t you give me more information?










