Употребление форм русского глагола
1. Самая распространенная ошибка при образовании глагольных форм связана с отсутствием у некоторых глаголов (недостаточные глаголы) форм 1-го и или 2-го лица. Не имеют форм 1-го лица ед.ч. глаголы: затмить, победить, убедить, убедиться, стонать, родиться, очутиться.
Не имеют форм 1-го и 2-го лица единственного числа и множественного числа глаголы: кипеть, вскипеть, выкипеть (о воде), закатиться (округлом предмете, о небесном светиле), обступить, осуществиться, получиться произойти, раздаваться, родиться, создаваться, состояться, течь, удаваться и др. Недопустимы в литературном языке формы типа победю, побежу и т.п. При необходимости выражения этого значения надо использовать описательные конструкции (Я уверен, что смогу победить. Мне удастся победить.)
2. Безличные глаголы (дождить, вечереть, рассветать) не образуют личных форм (прежде всего форм 1-го лица).
3. Есть глаголы, у которых несколько вариантов образования одной и той же формы – изобилующие глаголы: машу (лит.) и махаю (разг.), колышет (лит.) и колыхает (разг.), кудахчет (лит.) и кудахтает (разг.), мурлычет (лит.) и мурлыкает (разг.), плещут (лит.) и плескает (разг.), рыщет(лит.) и рыскает (разг.). Эти пары имеют стилистические различия.
Есть пары глаголов, имеющие смысловое различие: брызгает водой (спрыскивает) и брызжет водой(разлетаются капли), двигает стол (перемещает) и движет чувство сострадания (побуждает), пот капает с лица (падает каплями), крыша каплет (протекает).
Возникнуть – возник, высохнуть – высох, исчезнуть – исчез, погибнуть – погиб, привыкнуть – привык, промокнуть – промок, проникнуть – проник.
5. Очень частотна в речи ошибка при образовании форм будущего времени от глаголов выздороветь, обессилеть, ослабеть. Глаголы на –еть указывают на направленность действия на самого субъекта и сохраняют гласную Е при образовании форм настоящего времени: я выздоровею, я обессилею, я ослабею.
6. Особое внимание необходимо обратить на образование формы 1-го лица множественного числа повелительного наклонения от глагола пойти – пойдемте/пойдем (пошлите – грубая ошибка). Ехать – поезжай/ поезжайте (ехай, ехайте – грубая ошибка).
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
VI.8. УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ РУССКОГО ГЛАГОЛА
Русский глагол – самая сложная и даже таинственная часть речи. Какие загадки таят в себе глаголы русского языка? Во-первых, этот класс слов имеет самое большое количество форм, здесь глагол является рекордсменом среди всех частей речи в современном русском языке. Во-вторых, образование глагольных форм имеет большое количество отклонений. И в-третьих, глагол – это основной элемент морфологического уровня, организующий текстовое пространство. Глагол занимает особое, привилегированное место в морфологической системе языка.
Обилие значений, которые могут быть переданы глагольным словом, делает эту часть речи универсальным организующим элементом предложения и текста. Активные действия (бить, мыть), состояние (гордиться, горевать), качество (пахнуть, горчить, искриться), местоположение (находиться, пребывать), разного рода отношения (зависеть, чередовать) – все эти значения могут передавать глаголы русского языка. Глагольные предложения характеризуют прежде всего повествовательный текст, подчеркивая его динамичность тем ярче, чем чаще они встречаются и чем ближе стоят друг к другу.
Глагол ориентирует высказывание на речевую ситуацию. Определяющим в ориентации речи является время. Точкой отсчёта становится самый акт произнесения слов, или момент речи. Если глагол стоит в прошедшем времени, значит, действие отнесено говорящим к периоду до момента речи, если в будущем – после момента речи, в настоящем – совпадает с моментом речи, накладывается на него. Ср.: Я говорил правду; Я буду говорить правду; Я говорю правду.
Другим ориентиром является отношение содержания высказывания к реальности. Оценка передаваемой ситуации и действия (центра этой ситуации) как реального или нереального выражается категорией наклонения. Глагол может иметь значение изъявительного, сослагательного и повелительного наклонения. Первое характеризует действие и ситуацию в целом как имеющие место в реальности, значения двух других наклонений – как нереальные. Ср.: Я часто хожу в театр. Я ходил бы в театр, если бы имел больше свободного времени. Ходи в театр почаще! Если в первом высказывании выражается реальная ситуация, то два последних отражают возможную и желательную ситуацию. Употребление форм одного наклонения в значении другого создаёт сложные соотношения между содержанием высказывания и реальностью. Например: Войди Владимир минутой раньше, и жизнь его могла закончиться глупой шуткой нетрезвого гусара. Форма повелительного наклонения войди передаёт совмещённость возможности действия, а следовательно, и всей ситуации с неконтролируемостью (невозможностью предугадать) ситуации волей субъекта действия. Ср.: Если бы Владимир вошёл минутой раньше, то жизнь его могла закончиться глупой шуткой нетрезвого гусара. Во втором случае значение возможности действия передаётся свойственной для этого значения формой сослагательного наклонения. Таким образом, действие, представленное говорящим как реальное, возможное или желаемое, придаёт то или иное отношение к реальности всей ситуации.
Важным является то, как соотносится субъект действия (лицо или предмет, выполняющий действие) с характером и степенью его участия в речевой ситуации. Категория лица глагола – одна из центральных категорий русского глагола. Если глагол стоит в форме 1-го лица, то субъект высказывания совпадает с говорящим: Я пою (я – субъект); Мы знаем (субъект – мы). Если глагол стоит в форме 2-го лица, как субъект высказывания выступает адресат, тот, к кому обращаются: Придёшь сегодня в гости? Если вы следите за политическими новостями, значит, читаете газеты, смотрите телевизор. 3-е лицо глагола показывает, что субъект действия не участвует в текущей речевой ситуации.
Немалые трудности представляет выбор правильной личной формы глагола. Слушатель сразу же замечает, если собеседник использует неправильную форму. Например: Завтра я обязательно *победю*, то есть *побежду; Ты не бойся, я тебя *защитю. Но когда говорящий оказывается перед выбором, то ситуация совсем не кажется такой смешной. Научиться правильно употреблять личные формы русских глаголов, понимать и использовать различие смысловых оттенков дублетных форм – одна из задач человека, владеющего культурой родного языка.

* Здесь и далее знаком * помечены слова, словосочетания и предложения, служащие примерами нарушения норм русского литературного языка.
Глагол в тексте является ядром, вокруг которого выстраивается оболочка обстоятельств, характеризующих действие и придающих ситуации конкретность и весомость. Говорят, что глаголы – основной строительный материал для текста, позволяющий выражать события в их динамике. Ошибки, связанные с употреблением глагольных форм, часто приводят к смысловому и стилистическому разрушению всего текста.
В процессе создания оригинальных речевых произведений говорящие часто испытывают затруднения. Трудности в употреблении глагольных форм могут возникать по разным причинам. Самая распространенная ошибка при образовании глагольных форм связана с отсутствием у некоторых глаголов форм 1-го и/или 2-го лица. Не имеют форм 1-го лица единственного числа глаголы: затмить, победить, убедить, убедиться и некоторые другие. Кроме того, безличные глаголы, т. е. глаголы, не способные обозначать действие субъекта (дождить, вечереть, рассветать и т. п.), не образуют личных форм (прежде всего форм 1-го лица). Возможна и обратная ситуация, когда речевые неудачи случаются из-за наличия у глагола двух и более форм с одним значением. Так, глагол страдать имеет параллельные формы настоящего времени – страдает и страждет, глагол внимать – внимает и внемлет. Употребление таких форм обусловлено речевой ситуацией, специфичностью значения каждой формы и жанрово-стилистическими особенностями речи.
Другого рода ошибки говорящие допускают, если не учитывают особенностей образования неспрягаемых форм – причастий и деепричастий. Следует учитывать многообразие причастных форм в современном русском языке и соотнесённость вида и времени в формах глагола и причастия. Ср.: Приезжающие гости хотели осмотреть достопримечательности города / Приехавшие гости хотели осмотреть достопримечательности города.
Владеющему русским языком как родным не всегда просто определить смысловые оттенки, содержащиеся в глаголах совершенного и несовершенного вида. Видовые различия существенны для выражения временных, количественных и результативных значений, проявляющихся «внутри» глагольного слова. Умелое использование видовых значений в разных типах контекстов отражает языковое чутьё человека.
Кроме того, использование глагольных форм в речевом общении связано с выражением отношения к собеседнику. Отношение говорящего может варьироваться от почтительно-вежливого до вульгарно-грубого. Чтобы предельно точно обозначить отношение к собеседнику, говорящий должен владеть категорией вежливости, проявляющейся на разных языковых уровнях, в том числе и при употреблении глагола и его форм.
Неслучайно в одном из значений «глагол» является высоким синонимом «слову» (например, в поэтической речи – «божественный глагол», «глаголом жги сердца людей»). Знание, понимание и ощущение специфики глагола определяет уровень культуры говорящего.
40. Употребление форм глагола
§173. Образование некоторых личных форм
1. Глаголы победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить и некоторые другие, принадлежащие к так называемым недостаточным глаголам (т.е. глаголам, ограниченным в образовании или употреблении личных форм), не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего-будущего времени. Если необходимо употребить эти глаголы в указанной форме, используется описательная конструкция, например: сумею победить, хочу (стремлюсь) убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буду чудить.
Редко или почти совсем не употребляются в литературном языке из-за необычности звучания формы «башу» (от басить), «галжу» (от галдеть), «гвозжу» (от гвоздить), «дужу» (от дудеть), «ерунжу»(от ерундить), «прегражу» (от преградить), «пылесошу» (от пылесосить), «сосежу» (от соседить), «шкожу» (от шкодить).
Не употребляются из-за фонетического совпадения с формами от других глаголов такие формы, как «бужу» (от бузить, ср.: бужу от будить), «держу» (от дерзить, ср.: держу от держать), «тужу» (оттузить, ср.: тужу от тужить) и некоторые др.
Глаголы умертвить, роптать образуют в 1 лице единственного числа формы умерщвлю, ропщу.
3. Глагол зиждиться образует прошедшее время (зиждился) с суффиксом -и— и деепричастие (зиждясь) (по II спряжению), формы настоящего времени и причастие образуются по I спряжению (зиждется,-утся, зиждущийся).
Равноправные варианты неопределенной формы стелить (ся) – стлать(ся) образуют личные формы I спряжения от глагола стлать: стелю (сь), стелешь (ся), стелет (ся) и т.д.
Глагол чтить в 3-м лице множественного числа имеет равноправные формы чтят – чтут, а также равноправные формы причастия настоящего времени чтящий – чтущий; ср. у Горького: Оба они любовью чтят память о ней. – Их чтут, им повинуются тысячи таких, как он. Ср. формы глагола почтить в условиях сочетаемости: почтут память вставанием, почтут за честь, но: почтятприсутствием.
4. Некоторые глаголы (так называемые изобилующие) образуют двоякие формы настоящего времени, например: полоскать при наличии нормативных форм полощу, полощет, полощи, полощущий, полоща имеет допустимые формы: полоскаю, полоскает, полоскай, полоскающий, полоскал.
Такое же соотношение форм у глаголов плескать, капать, кудахтать, колыхать, мурлыкать, махать, рыскать и др.
Наряду со стилистическим отмечается смысловое разграничение параллельных форм.
Глагол брызгать в значении «окроплять, опрыскивать» имеет личные формы брызгаю, брызгает (брызгаю водой, брызгает белье); в значении «разбрасывать капли», «сыпать брызги» имеет личные формы брызжу, брызжет (фонтан брызжет, брызжет слюной).
Глагол двигать в значениях «перемещать толкая или таща», «шевелить, производить движения», «заставлять идти вперед, направлять» имеет личные формы двигаю, двигает (двигаютмебель, двигаю пальцами, двигает войска); в значениях «содействовать развитию чего-л.», «быть причиной чьих-л. поступков» имеет личные формы движет, движут (движущие силы, что им движет!); в значении «приводить в движение, в действие» имеет параллельные личные формы двигает – движет (пружина двигает/движет часовой механизм).
Глагол капать в значении «падать каплями» имеет параллельные личные формы капаю, капает и каплю, каплет (капают слезы, дождь каплет), но во фразеологизме только: над нами не каплет; в значении «наливать, лить каплями» имеет личные формы капаю, капает (капает микстуру).
Глагол метать в значении «шить, прошивать стежками, обшивать петлю» имеет личные формы метаю, метает (метает кофту, метает шов). Его омоним, глагол метать в значении«разбрасывать, раскидывать» имеет личные формы мечу, мечет (мечет гром и молнии, мечет гневные взоры; также: мечет икру); в том же значении «бросать» в спортивном обиходе употребляется формаметает: метает гранату, диск, копье и т.д.
В просторечии и в диалектах встречаются формы кликает (вместо кличет – от кликать), мяучит (от мяучить; литературная форма мяукает — от мяукать).
Глаголы сыпать, трепать, щипать при наличии нейтральных форм сыплет, щиплет, треплет имеют разноспрягаемые разговорные формы с выпадением -л-: по I спряжению спрягаются формы сыпешь, сыпет, сыпем, сыпете, по II спряжению – сыпят, такое же соотношение форм и у глаголов щипать, трепать.
5. Глаголы доить, кроить, поить, утаить в литературном языке образуют форму повелительного наклонения на -и, форма на -й ненормативная. Ср.: . Тревогой бранной напои! (Блок). –Напой ее чаем, баловница, – закричал ей вслед Овсяников (Тургенев).
Некоторые глаголы с приставкой вы- образуют параллельные формы повелительного наклоненная единственного числа: выброси – выбрось, выглади – выгладь, выдвини – выдвинь,выкраси – выкрась, вылези – вылезь, выплюни – выплюнь, высуни – высунь, выстави – выставь, выправи – выправь, высыпи – высыпь, вытаращи – вытаращь. Но форма множественного числа не имеет вариантов и образуется от второй формы единственного числа, например: выдвиньте, выкрасьте, выплюньте и т.д. Такое же соотношение форм у глаголов заку́порить, чистить, уведомить, посахарить, дрейфить, лакомить: заку́пори – заку́порь, заку́порьте, (не)дрейфи – (не)дрейфь, (не)дрейфьте и т.д.
Некоторые глаголы на ить: портить, корчить, морщить, топорщить, сплющить имеют параллельные формы в обоих числах повелительного наклонения: порти, портите – порть, портьте; корчи, корчите – корчь, корчьте и т.д. Формы взглянь, выдъ при наличии нормативных взгляни, выйди являются просторечными, но в фразеологическом обороте только: вынь да положь. Просторечный характер имеют также формы поди (вместо пойди), обойми (вместо обними); езжай (вместо поезжай); формы едь, ехайявляются недопустимыми.
§174. Варианты видовых форм
1. Двувидовые глаголы образовать и организовать в прошедшем времени употребляются только в совершенном виде (ср.: Парламент образовал комиссию; заведующий отделом эффективноорганизовал работу); в прошедшем времени в значении несовершенного вида употребляются глаголы образовывать, организовывать (ср.: городские власти ежегодно организовывалифольклорный фестиваль; межведомственная комиссия уже не раз образовывала такие комиссии).
2. Варианты глагола несовершенного вида с чередованием в корне о – а обусловливать – обуславливать равноправны; варианты сосредотачивать, унаваживать являются допустимыми при нормативных сосредоточивать, унавоживать; варианты заподозривать, условливаться являются устарелыми при нормативных заподазривать, уславливаться;не рекомендуется употреблять уполномачивать вместо уполномочивать.
3. Чередование о – а в корне наблюдается у ряда глаголов при образовании видовой пары: выхлопотать – выхлопатывать, заболотить – заболачивать, заморозить – замораживать, застроить –застраивать, затронуть – затрагивать, обработать – обрабатывать, облагородить – облагораживать, освоить – осваивать, оспорить – оспаривать, удостоить – удостаивать, усвоить – усваивать и др.; глаголы деморализовать, мобилизовать, нейтрализовать, нормализовать, реализовать, стилизовать, электризовать и др. не допускают вариантов с суффиксом -изирова-; глаголыагонизировать, активизировать, госпитализировать, идеализировать, иронизировать, приватизировать, символизировать, яровизировать и др. не допускают вариантов с суффиксом -изова-.
4. Видовые пары захлопнуть – захлопывать, озаботить – озабочивать, опозорить – опозоривать, опорочить – опорочивать, отсрочить – отсрочивать, приурочить – приурочивать, узаконить –узаконивать и др. сохраняют корневое о.
6. Варианты бесприставочного и приставочного глаголов несовершенного вида, образующие видовые пары, мерзнуть/замерзать – замерзнуть, порочить/опорочивать – опорочить, заботить/озабочивать – озаботить и др. равноправны.
7. Варианты двувидовых глаголов с суффиксом -изова— и -изирова- вулканизоватъ – вулканизировать, гармонизовать – гармонизировать, канонизовать – канонизировать, колонизовать –колонизировать, легализовать – легализировать, модернизовать – модернизировать, рационализовать – рационализировать, секуляризовать – секуляризировать, стабилизовать – стабилизировать, стандартизовать – стандартизировать и др. равноправны, хотя варианты с суффиксом -изирова- в данных парах становятся более употребительными.
Варианты форм брезгать – брезговать, прочитать – прочесть, свистеть – свистать равноправны.
В парах лазить – лазать, видеть – видать, слышать – слыхать, поднимать – подымать второй вариант разговорно-просторечный.
8. Необходимо различать значения парных глаголов движения:
бегать – бежать
летать – лететь
