что такое хау а ю брат 2

— А как переводится «How are you»?
— «Как дела, как поживаешь».
— И что, всем интересно, как у меня дела?
— Нет.
— А чего тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

Да не о том думай, что спросили, а о том — для чего? Догадаешься — для чего, тогда и поймешь, как надо ответить.

— Как это называется, когда у тебя внутри тепло, ты всем доволен и хочешь, чтобы все оставалось так, как есть?
— Полагаю, это называется счастьем.

— Хорошо котам, вы не боитесь темноты.
— А чего её бояться?
— Ну как же? В темноте всё кажется таким страшным!
— Так ты чего боишься, темноты или того, что у тебя в голове?

Я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр.

Деньги не приносят счастья. У меня сейчас 50 миллионов, а счастлив я ровно также, как и тогда, когда у меня было 48 миллионов.

Хороших людей вообще не бывает. Как и плохих. Просто каждый всеми силами преследует свои цели и свои интересы. И если его интересы и поступки совпадают с твоими — он хороший. А если нет — то плохой.

— Что здесь происходит?
— Да ничего. Просто сидят вместе и разговаривают. Сейчас это редкость, все равно как ходить пешком.

Я много раз слышала фразу: «В жизни всё просто!». Просто любить друг друга, просто звонить когда скучаешь, просто просыпаться с тем, кого любишь… Если всё так просто… Тогда какого чёрта всё так сложно!

Жаль, что сейчас нет возможности поговорить с некоторыми людьми так, как раньше. Просто в один момент, что-то изменилось и все закончилось.

Источник

Брат 2

Брат 2

Вот скажи мне американец, в чём сила! Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде: у кого правда, тот и сильней! Вот ты обманул кого-то, денег нажил, и чего — ты сильней стал? Нет, не стал, потому что правды за тобой нету! А тот, кого обманул, за ним правда! Значит, он сильней!

Брат 2

I go to Chicago… My car – кирдык…

Брат 2

— Are you gangsters?
— No, we are Russians!

Брат 2

— А как переводится «How are you»?
— «Как дела или как поживаешь».
— И что, всем интересно, как у меня дела?
— Нет.
— А чего тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.

Брат 2

Тормозить ногами надо, а не головой!

Брат 2

— У вас сало, яблоки есть?
— А вам зачем?
— Вы везете с собой продукты? Яблоки? Сало?
— А здесь разве не продают?
— Вы не поняли. это карантин.
— Болеете?

Брат 2

— А в чём сила, брат?
— А вот в чём: в деньгах вся сила, брат! Деньги правят миром, и тот сильнее, у кого их больше!
— Ну хорошо, вот много у тебя денег. И чё ты сделаешь?
— Куплю всех!
— И меня.

Брат 2

Да что ж такое?! Были же люди как люди и вдруг все сразу стали кретины!

Брат 2

— Не люблю я Киркорова. Он какой-то весь подпудренный, подкрашенный. одно слово — румын.
— Так он же болгарин.
— Да?! А какая разница.

Источник

Брат 2

Похожие цитаты

This white snow like a mirror,
In my heart 5 degrees below zero.
Where are you, my litle sparrow?
I lose my gloves and my marrow.

— Слушай, а что такое по-английски «How are you»?
— «Как поживаешь или как дела».
— А им что, интересно, как у меня дела?
— Не-а, неинтересно.
— А чего тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.

• Нас немного: мы относительно небольшая группа людей — неважно растём ли мы, становимся ещё меньше или остаёмся такими же, и я люблю это в нас. один мой хороший друг и уважаемый журналист как-то сказал мне, «это единственная неоднозначная клика, которую я когда-либо видел.»
• Мы гордые: когда ты наблюдаешь за каждым из этих людей по отдельности, это слово может и не подойдёт. однако, когда все они собираются в одном месте, то становятся единым думающим организмом, организмом, который гордится как минимум тем, что он жив.
• Мы эмоциональные: это то, чем мы являемся. подавление или игнорирование эмоций приближает ещё на один шаг ближе к прекращению существования. музыка берёт любую нашу незначительную эмоцию и растит её, защищает и заботится о ней.
:: эмоциональные:: мы такие. и это хорошо. |-/

•the few: we are such a relatively small group of people, and whether we grow, shrink or stay the same, i love that about us. a good friend and respected journalist said to me, «it’s the only non-exclusive clique i’ve ever seen.»
•the proud: when you observe any of these individuals in their individual lives, this word may not fit, but when you witness these individuals gather together in to one room they become one thinking organism, an organism that is proud of at least one thing, it is alive.
•the emøtiønal: this is who we are. to suppress or ignore this would be one step closer to not existing. music takes what little emotion we may have and cradles it, protects it, and nourishes it.
:: emøtiønal:: we are that. and that is good. |-/

Из Инстаграма. Орфография, пунктуация и стиль автора сохранены.

Источник

Все цитаты и крылатые фразы из фильма «Брат 2»

― В Америке вся сила мира!
― А в чем сила, брат?
― А вот в чем! В деньгах вся сила, брат.

― Русский, сдавайся!
― Русские не сдаются!

― Я остаюсь! Я остаюсь! Я буду здесь жить!

Про фильм и самые-самые цитаты (Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!)

Текст фильма (Мальчик, ты не понял! Водочки нам принеси. Мы домой летим. )

В двух словах

Данила Багров отправился в Америку. Исполнить последнее желание друга. Спасти запутавшуюся девушку. И попробовать узнать, в чем измеряется сила.

Зачем стоит перечитать цитаты из фильма «Брат-2»

Чтобы вспомнить отличную фразу «Молодой человек, мы, русские, не обманываем друг друга». Или вот эту «Что ж такое, были же люди, как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс». Да много их там.

― А эт кто это?
― Салтыкова.
― А звать как?
― Борис.
― Не, ее.
― Ирина.

― А кто самый крутой-то из вас?
― Данила.
― Это Данила.
― Да?
― Да, он соображал быстро. И не боялся ничего.

― Страна козлов и баранов! Голосуешь за худого, глянь — через год сидит кабан в телевизоре, рожа что жопа и ещё меня учит как жить, гад!

― Куда? Придурок! С твоими мозгами каток водить надо! Кретин. Где они только денег берут? Тоже покупают, наверное.

― Что ж такое, были же люди, как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс.

― Подождешь пять минут, я за товарищем?
― Таких придурков даже бабы не ждут.

― Фашист.
― Данила. Немец?
― Русский.

― Вообще-то у меня дед на войне погиб.
― Бывает.

― Слушай, а откуда все это?
― Эхо войны.

― Поедешь со мной в Америку?
― Да хоть в Африку.

― Поет только херню всякую. Ну то ли дело там Наутилус, ДДТ.
― Может, ты музыкальным продюсером будешь?
― Может, и буду. У меня слуха только нет.

Hello, America.

― Главное, ребята, когда будете проходить паспортный контроль, чувствуйте себя уверенно и улыбайтесь! Они это любят. Ну все.
― Ну, давай, брат.
― Свободу Анжеле Дэвис!

― Добро пожаловать в США. Сенкью вери мач.
Вот уроды.

― У вас сало, яблоки есть?
А вам зачем?
― Вы везете с собой продукты? Яблоки? Сало?
― А здесь разве не продают?
― Вы не поняли, это карантин!
― Болеете?

― Слышь, земляк, а где здесь русские живут?
― Москаль мэни нэ зэмляк.
― Бендеровец?
― Чего?

― Ай эм файн. /* У меня все хорошо */.
У тебя плохо.

― Одним уродом больше.
― Это вы про меня?
― А про кого? Че ты приперся сюда?

― Родина! Сегодня Родина там, где задница в тепле, и ты лучше меня это знаешь. Затем и приехал.
― А у вас брат в Москве есть?

― Молодой человек, вы не смотрите на внешний вид, вы знаете, какой у нее мотор? Как у моей Сони! До Киева довезет.
― А до Чикаго довезет?
― Довезет до Сан-Франциско и обратно! Молодой человек, мы, русские, не обманываем друг друга.

― Я полицейский!
― Да ладно, я сам милиционер.

― Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!

― Я за тобой. Русские на войне своих не бросают.

― За вами, конечно, ваша репутация и слово. но у вас неприятности.
― Я говорил, что со своими неприятностями.
― Белкин! Такими деньгами не рискуют.

― Поехали с нами домой. Там хорошо.
― А что я там делать буду?
― А здесь ты че делаешь?

― А мне здесь нравится. В Америке вся сила мира!
― А в чем сила, брат?
― А вот в чем! В деньгах вся сила, брат. Деньги правят миром, и тот сильней, у кого их больше.

― Ну, хорошо, вот много у тебя денег, и че ты сделаешь?
― Куплю всех.
― И меня?

― Грязь? Чего?! Да ты на себя посмотри! Черный, как сволочь. Ты «Мойдодыр» читал?! А ну пшел отсюда. Негр! Go, go!
― Ты кого ниггером назвал? Сейчас я покажу вам, кто на самом деле ниггер.

― Да меня в школе так учили. В Китае живут китайцы, в Германии немцы, в этом. в Израиле евреи, в Африке негры.

Данила пришел к Менису. За кэшем. Без процентов.

― Вот скажи мне, Американец, в чем сила? Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде, у кого правда, тот и сильней. Вот ты обманул кого-то, денег нажил, и чего, ты сильней стал? Нет, не стал, потому что правды за тобой нет. А тот, кого обманул, за ним правда. Значит, он сильней.

/* Виктор решил подзадержаться в Америке. Понравилось ему тут. */

― Русский, сдавайся!
― Русские не сдаются!

― Я остаюсь! Я остаюсь! Я буду здесь жить!

― Вы гангстеры?
― Нет, мы русские.
― Are you gangsters?
― No, we are Russians.

― Мальчик! Водочки нам принеси.

― Извините, но мы не разносим напитки во время взлета и набора высоты.
Мальчик, ты не понял! Водочки нам принеси. Мы домой летим.
― Понял, сейчас сделаем.

И ведь что интересно.

На войне такую музыку не слушают. Она не настоящая.

Чему как бы учат нас цитаты из фильма «Брат 2»

Главное, ребята, когда будете проходить паспортный контроль, чувствуйте себя уверенно и улыбайтесь! Они это любят.

Присоединяйтесь, барон. Присоединяйтесь!

Понравился пост? Любите хорошие цитаты?
Тогда давайте не будем терять друг друга!
Оставайтесь на связи:

Про фильм и самые-самые цитаты (Вы мне, гады, еще за Севастополь ответите!)

Текст фильма (Мальчик, ты не понял! Водочки нам принеси. Мы домой летим. )

Ссылки по теме

Брат-2 на Википедии. Очень подробное содержание и прочие дополнительные факты.

Брат-1 и 2 на Луркоморье. Очень вдумчиво. С подробностями.

Оф. сайт фильма Брат-2. Как снимали. Про хоккей. Саундтрек. Про хохлов.

Присмотреть или прикупить на Озоне:

— 2 DVD. Брат-1 и Брат-2. Коллекционное издание

Что-нибудь еще? Да, их есть у меня.

Брат (Да и сами-то вы. Скоро всей вашей Америке кирдык. )

Бойцовский клуб (Первое правило клуба: не упоминать о бойцовском клубе.)

Мстители (Твой ход, северный олень. Хороший ход.)

Ранго (Рептилия, нам лучше держаться вместе, брат. )

А на посошок.

— Мне не нравится выражение ‘падший ангел’. Если хотите, считайте меня пикирующим ангелом.

Источник

«Вы мне, гады, ещё за Севастополь ответите!»: Скандал вокруг перевода Netflix картин «Брат» и «Брат-2»

Публицист Мария Дегтерева — о том, почему российские зрители не остались равнодушны к дубляжу самых известных фильмов Балабанова.

Фото © «Кинопоиск» / «Брат»

На платформе Netflix вышли культовые картины Алексея Балабанова «Брат» и «Брат-2». И с новой силой разгорелся русско-украинский конфликт на диванах двух стран. Украинские националисты страшно недовольны переводом! Им оппонируют русские патриоты.

В версии Netflix изначально реплики героя Виктора Сухорукова в аэропорту звучали так:

— Listen, fellow countryman, where do the Russians live? (Слушай, земляк, где русские живут?)

— Mоskovites are not my countryman (Москали мне не земляки).

— Ukrainian Nazi collaborator? (Украинский нацистский коллаборационист?)

Словосочетание Ukrainian Nazi collaborator заменило оригинальное «бандеровец». Конечно, русскоязычные пользователи тут же атаковали платформу, и слово «бандеровец» было возвращено на место, чем страшно недовольны националистически настроенные украинцы. Недовольны они ещё примерно десятком оригинальных цитат, но Netflix глух к их протестам. Зрада! Страшно сочувствую.

Бурю эмоций вызвали и такие решения переводчиков:

— А то я евреев как-то не очень — I’m not a big fan of the Jews (Я не большой фанат евреев).

— Не брат ты мне, гнида черножопая — You’re not my brother, you black ass worm (Не брат ты мне, глист черножопый).

Если серьёзно — хотелось бы обсудить вопрос на несколько ином, более интеллектуально осмысленном уровне. И обратиться не только к украинским пользователям, но и к коллективному русскому либералу, который вот уже с десяток лет сыпет проклятия в адрес моего любимого (кроме шуток) режиссёра из-за неполиткорректных выражений в фильмах.

Попробую объяснить на пальцах. Уважаемые недовольные! В любом художественном произведении есть лирический герой. Он далеко не всегда (и даже редко) является носителем авторских идей. Всё, что говорит лирический герой, — не равно авторская позиция! Мой любимый пример в этом смысле — приписывание Чехову цитаты: «В человеке всё должно быть прекрасно…» которая не является авторской речью. Произносит её доктор Астров, герой пьесы «Дядя Ваня», если кто не помнит — персонаж достаточно напыщенный и в некоторой степени даже комичный. Доктор, который не желает лечить людей, а всё больше философствует. И монолог этот для автора — сатирический приём. Но нет! Из года в год продолжают долдонить: «Как говорил Чехов» И со звериной серьёзностью повторяют слова о прекрасном человеке.

Ровно это же любой мало-мальски образованный человек понимает про картины Балабанова. Данила Багров — лирический герой, собирательный образ. В некоторой степени — компиляция качеств, о которых потерянный обыватель мечтал в 90-е. «Сила в правде», борьба с хаосом и разрухой, с несколько картонными, из комикса, бандитами (недаром Балабанов потом снимет «Жмурки», где доведёт это представление до абсолютного гротеска).

Ровно это же можно сказать о, собственно, брате Данилы Багрова — герое Виктора Сухорукова. Он комичный и трусливый бандит, который в финале картины возвращается на малую родину, чтобы стать там участковым.

Воспринимать его слова и слова главного героя как абсолютную истину, нравственный ориентир и режиссёрскую позицию может только человек без элементарного школьного образования, на мой взгляд. Человек с отсутствующими когнитивными способностями. Иными словами — идиот! Это всё равно что биться в падучей над фразами немцев в картине «Семнадцать мгновений весны» и обвинять режиссёра Татьяну Лиознову и всех поклонников картины в фашизме.

Или уважаемых соседей и наших свободолюбивых граждан возмущает само наличие слова в русском языке? Звучание? Очевидно, что речь героев стилизована. Ни в одном приличном фильме персонажи не говорят книжными фразами, профессиональные сценаристы используют для реплик разговорную речь по очевидным причинам.

Источник

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

Не пропустите наши новые статьи:

  • что такое хатынь в белоруссии
  • что такое хатым у татар
  • что такое хатым по татарски
  • что такое хатч у мусульман
  • что такое хатха йога и зачем она нужна

  • Операционные системы и программное обеспечение
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest
    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии